Why you need a specialized translator
Whatever type of document you need to translate, it is essential to choose a specialized translator with experience in the subject matter and language of the text.
In today’s globalized world, we need to translate legal and commercial texts, to name but a few, referring to a wide variety of topics and specialties.
The list of topics and fields of expertise is clearly diverse, ranging from engineering, medical, pharmaceutical, automotive, aeronautics, renewable energy, tourism, or labor risks to contracts, invoices, laws, patents, trademarks, reports, insurance, websites, among many others.
The quality of these translations will depend, to a large extent, that the text meets the purpose for which it was created. This is why it is crucial to have the support of a translation agency with specialized professionals..
The key is to use a specialized professional translator
In specialized texts, concrete and specific terminology is used, according to the field of knowledge to which they refer, in addition to featuring specific formal aspects..
A specialized professional translator must have knowledge of the topic at hand, acquired through specific training in the area or through their professional experience as a translator in this specialty.
This expertise will enable them to apply the specific vocabulary and terminology, as well as knowing how and where to find the necessary information for documentation in case they need additional information in dictionaries, glossaries, corpus or any other documentation instrument that offers reliable and updated information.
The new computer-assisted translation technologies are a resource that the specialized professional translator must master.. These will not only allow them to do their job more accurately, but will also facilitate their work through the use of translation memories and terminology database management..
In addition to the specificity of the text’s subject matter, there are other factors and variables to consider when translating, such as the medium in which the text is published and disseminated, its purpose, as well as the target reader, their level of knowledge and the cultural context.
Only a specialized professional translator can tackle the texts and deal with the language barrier, cultural and formal aspects, making the text meaningful and useful so that it fulfills its purpose.. Because, in addition to knowing the language, both source and target, the translator is a communication professional and develops the linguistic sensitivity and intuition that allows them to take into account the context and purpose of the message..
At Artifact we have professional native translators of English , French, German, Italian and Spanish. We are a translation agency specialized in the translation of documents in the fields of Industrial Property, Scientific-Technical, Legal and Tourism..
Our more than 10 years of experience and the use of cutting-edge technologies allow us to guarantee quality translations on time and on budget.. In addition, we provide personalized attention to respond to the specific needs of each client and project.
If you have any questions about the translation of documents, you can send us the text so that we can give you a personalized quote with a guaranteed delivery date.. This is our quote request form.
Leave a Reply